Требования к оформлению статей

  • К рассмотрению и опубликованию принимаются ранее не опубликованные и не поданные на рассмотрение в иные журналы статьи, оформленные в соответствии с правилами, принятыми в журнале.
  • Объем статьи вместе с примечаниями не более 1 п.л. — 40000 знаков вместе с пробелами (для аспирантов — не более 0,5 п.л. — 20000 знаков вместе с пробелами), включая примечания.
  • Автор представляет все материалы (текст статьи, дополнительные шрифты, если таковые использовались в тексте, договор[1]) по электронной почте: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.
  • Архивные материалы должны сопровождаться вступительной статьей, оформленной в соответствии с нижеизложенными правилами.
  • При оформлении статьи желательно использовать Шаблон.
  • Текст должен быть напечатан в текстовом редакторе Microsoft Word, формат А4, поля ― 2 см со всех сторон, шрифт ― Times New Roman, кегль ― 14, межстрочный интервал ― 1,5, абзацный отступ (красная строка) ― 1,25, ориентация ― книжная, без переносов; выравнивание по ширине.
  • Первая страница должна содержать следующую информацию на русском языке:
  • название рубрики, кегль — 12;
  • тип публикации (на русском и английском языках), кегль 12 (см. Приложение 1);
  • УДК (см., например, Приложение 2), кегль — 12;
  • ББК (см., например, Приложение 2), кегль — 12.
  • Название статьи — прописными буквами, без применения CapsLock, кегль 14;
  • Знак авторского права © (копирайт), год публикации, инициалы и фамилия автора ― например, © 2021 г. И.И. Иванов
  • Полное название организации, город, страна, кегль — 14;
  • Дата поступления статьи;
  • Дата одобрения рецензентами;
  • Дата публикации;
  • DOI

 

Образец:      

 

 

Научная статья  /

Research Article

УДК 821.161.1.0

ББК 83.3(2Рос=Рус)4

ТЕКСТОЛОГИЯ И ПОЭТИКА

© 2021 г. И.И. Иванов

Институт мировой литературы

им. А.М. Горького Российской академии наук

Дата поступления статьи: 23 мая 2020 г.

Дата одобрения рецензентами: 18 августа 2020 г.

Дата публикации: 25 марта 2021 г.

DOI:

  • Сведения о финансовой поддержке работы (грант и др.). Кегль — 12, выравнивание по ширине.
  • Аннотация (150–200 слов; она должна представлять собой реферат-резюме статьи с соблюдением последовательности изложения, подробнее см. Требования к аннотации);
  • Ключевые слова на русском языке, кегль — 12;
  • Информация об авторе: имя, отчество, фамилия, ученая степень (если есть), звание (если есть), должность, полное название организации, адрес организации вместе с индексом, город, страна, ORCID ID, E-mail. Кегль — 12, выравнивание по ширине;
  • Для цитирования: указание выходных данных статьи. Кегль — 12, выравнивание по ширине.

 

Образец:

Аннотация:

Ключевые слова:

Информация об авторе: Иван Иванович Иванов — доктор филологических наук, профессор, ведущий научный сотрудник, Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук, ул. Поварская, д. 25 а, 121069 г. Москва, Россия. ORCID ID: …

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Для цитирования: Иванов И.И. Текстология и поэтика // Studia Litterarum. 2021. Т. 0, № 0. С. 000–000. DOI:

на второй странице приводится аналогичная информация на английском языке:

 

  • слева — вместо УДК, ББК — знак лицензии;
  • справа — название статьи,
  • знак авторского права © (копирайт), год публикации, инициалы и фамилия автора ― например, © 2021. Ivan I. Ivanov
  • Полное название организации, город, страна, кегль — 14;
  • Дата поступления статьи (Received);
  • Дата одобрения рецензентами (Approved after reviewing);
  • Дата публикации (Date of publication);

Образец:

 

 ccby

This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

Studia Litterarum,

vol. 0, no. 0, 2021

TEXTOLOGY AND POETICS

© 2021. Ivan I. Ivanov

A.M. Gorky Institute of World Literature

of the Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia

Received: May 23, 2020

Approved after reviewing: August 18, 2020

Date of publication: March 25, 2021

Далее на странице:

  • Благодарности (Acknowledgements), кегль — 12;
  • Аннотация (Abstract), кегль — 12;
  • Ключевые слова (Keywords), кегль — 12;
  • Информация об авторе (Information about the author), кегль — 12;
  • Для цитирования (For citation), кегль — 12.

Образец:

Acknowledgements:

Abstract:

Keywords:

Information about the author: Ivan I. Ivanov, DSc in Philology, Professor, Leading Research Fellow, А.M. Gorky Institute of World Literature of Russian Academy of Sciences, Povarskaya 25 а, 121069 Moscow, Russia. ORCID ID: …

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

For citation: Ivanov, I.I. “Название статьи на англ. яз.”. Studia Litterarum, vol. 0, no. 0, 2021, pp. 000–000. (In Russ.) DOI:

  • Примечания оформляются в виде постраничных автоматических сносок. Цифра сноски в конце предложения ставится перед точкой. Шрифт сносок: Times New Roman, кегль 12.
  • Сокращения. При первом упоминании лица обязательно указываются имя и отчество, которые отделяются пробелом от фамилии. Годы при указании определенного периода указываются только в цифрах («30-е гг.», а не «тридцатые годы»). Конкретная дата дается с сокращением г. или гг.: 1920 г., 1920–1922 гг. При указании века пишется не «век» или «века», а «в.» или «вв.» (сам век указывается римскими цифрами, например, «IX в.»). Из сокращений допускаются: т. д., т. п., др., т. е., см.; «так как» и «так называемые» пишутся полностью.
  • По всему тексту применяются:
  • кавычки-«елочки» (« »), для внутренних цитат и фрагментов текста на латинице — “лапки” (“ ”): «“раз”, два, три, “четыре”».
  • длинное тире (—) по всему тексту, кроме случаев межцифрового тире, например между страницами в ссылках (С. 18–20), между годами (1920–1930).
  • В конце статьи приводится Список литературы:
  • Делится на «Исследования» и «Источники» (сначала на кириллице, затем на латинице в каждом разделе), нумерация в двух списках сплошная.
  • Список оформляется в алфавитном порядке в соответствии с ГОСТом 7.0.5.–2008 в виде нумерованного списка.
  • Многотомные собрания сочинений и многотомные словари не расписываются. Дается общее библиографическое описание, а тома указываются в ссылке в основном тексте статьи, например: [6, т. 12], [6, т. 12, с. 108].
  • В книжных изданиях обязательно указание издательства и общего количества страниц.
  • ФИО выделяется курсивом.
  • В тексте статьи ссылки оформляются следующим образом: [1], [2, с. 5], [3, с. 34; 5, с. 2], [7, стб. 23], [10, л. 6].
  • Ссылки на архивные материалы даются в постраничных сносках или внутри текста статьи и оформляются по ГОСТу 7.0.5.–2008.

 

  • Затем приводится References — список исследований в транслитерации и на английском языке.

Оформляется в соответствии с системой MLA:

  • Транслитерируются только источники, написанные кириллицей; источники, написанные на латинице (французские, немецкие, итальянские, польские и пр.), не транслитерируются и не переводятся.
  • Для выполнения транслитерации необходимо войти в программу https://translit.ru/ и выбрать вариант системы Библиотеки Конгресса (LC).
  • Вставить в специальное поле весь текст библиографии на русском языке и нажать кнопку «в транслит».
  • Затем копировать транслитерированный текст в готовящийся список References.

Далее необходимо отредактировать результат и добавить перевод на английский язык:

  • В ссылках на исследования, написанные латиницей, имена прописываются полностью, в ссылках на исследования, написанные кириллицей, допустимо использовать инициалы.
  • Инициалы и имена отделяются от фамилии запятой.
  • Перевести названия исследований (монографии, статьи из журнала, коллективного сборника и т.п.) и вставить их в квадратных скобках [ ] после соответствующих транслитерированных названий (при этом названия журналов не переводятся, а только транслитерируются).
  • Каждое значимое слово названия перечисляемых работ на английском языке пишется с заглавной буквы. Артикли, предлоги, союзы пишутся со строчной буквы.
  • Названия статей из журналов или сборников, название главы монографии и т.п. необходимо заключать в кавычки-лапки (транслитерированный текст и перевод).
  • Заменить // на точку.
  • Заменить / на запятую.
  • Заменить № на no. (с точкой), Т. — на Vol.

 

Важно:  В выходных данных журналов номера необходимо указывать перед годом.

Тома, номера сборников, выпуски и пр. необходимо указывать перед местом издательства, например:

Letopis’ zhizni i tvorchestva I.A. Bunina [The Chronicle of Ivan Bunin’s Life and Works], comp. S.N. Morozov, vol. 2 (1910–1919). Moscow, IWL RAS Publ., 2017. 1184 p. (In Russ.)

  • Перевести место издания (например, М. — Moscow; СПб. — St. Petersburg).
  • Заменить двоеточие после названия места издания на запятую.
  • После транслитерации издательства добавить Publ. (Nauka Publ.).
  • Исправить обозначение страниц: вместо 235 s. — 235 p., вместо 45–47 — pp. 45–47.
  • Выделить курсивом название основного источника (монографии, журнала, коллективного сборника и т.п. — транслитерированный текст и перевод; фамилии авторов курсивом не выделяются).
  • В конце библиографической ссылки в скобках добавить указание на оригинальный язык статьи: (In Russ.)
  • Если статьи имеют DOI, его надо обязательно указывать.

Примеры оформления библиографических ссылок в Списке литературы и References:

Монография

Богомолов Н.А. Русская литература начала ХХ века и оккультизм. М.: Новое литературное обозрение, 1999. 560 с.

Bogomolov, N.A. Russkaia literatura nachala XX veka i okkul'tizm [Russian Literature of the Beginning of 20th Century and the Occultism]. Moscow, Novoe Literaturnoe Obozrenie Publ., 1999. 560 p. (In Russ.)

Статья из журнала

Карпушкина Л.А. Шекспировские мотивы сорокового опуса. Иронический подтекст в пьесе «Бесприданница» // Вопросы литературы. 2016. № 2.           C. 157–170.

Karpushkina, L.A. “Shekspirovskie motivy sorokovogo opusa. Ironicheskii podtekst v p'ese ʽBespridannitsa’.” [“Shakespearean Motifs in the Fortieth Opus. Ironic Subtext in the Play Without a Dowry”]. Voprosy literatury, no. 2, 2016, pp. 157–170. (In Russ.)

Cтатья из сборника:

Орлицкий Ю.Б. «Шекспировская» прозиметрия в русской драматургии XIX века // Шекспировские чтения 2004: сб. статей. М.: Наука, 2006. С. 275–293.

Orlitskii, Iu.B. “ʽShekspirovskaia’ prozimetriia v russkoi dramaturgii XIX veka” [“Shakespearean prosimetry in Russian drama of the 19th century”]. Shekspirovskie chteniia 2004: sb. statei [Shakespeare Readings 2004: Collection of Articles]. Moscow, Nauka Publ., 2006, pp. 275–293. (In Russ.)

Образец  оформления Списка литературы и References

Список литературы

Исследования

  • Ерусалимский К.Ю. «Грамоту писал невежливо»: Книжное творчество и безумие в России XVI–XVII вв. // Новое литературное обозрение. 2017. № 4 (146). С. 123–143.
  • Ерусалимский К.Ю. Сборник Курбского. М.: Знак, 2009. Т. I. 881 с.
  • Каравашкин А.В. Литературный обычай Древней Руси (XI–XVII вв.). Изд. 2-е, доп. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2018. 720 с.
  • Панченко А.М. О русской истории и культуре. СПб.: Азбука, 2000. 464 с.
  • Сергеев В.М. Структура текста и анализ аргументации первого послания Курбского // Методика по изучению источников по истории русской общественной мысли периода феодализма. М.: Ин-т истории СССР АН СССР, 1989. С. 118–130.

Источники

  • Переписка Ивана Грозного с Андреем Курбским / текст подгот. Я.С. Лурье и Ю.Д. Рыков. Л.: Наука, 1979. 432 с.

 

References

  • Erusalimskii, K.Iu. “ʽGramotu pisal nevezhlivo’: Knizhnoe tvorchestvo i bezumie v Rossii XVI–XVII vv.” [“ʽWrote Literature Impolitely’: Book Writing and Madness in Russia of the 16th–17th Centuriesˮ]. Novoe literaturnoe obozrenie, no. 4 (146), 2017, pp. 123–143. (In Russ.)
  • Erusalimskii, K.Iu. Sbornik Kurbskogo [Collection of Kurbsky]. Vol. I. Moscow, Znak Publ., 2009. 881 p. (In Russ.)
  • Karavashkin, A.V. Literaturnyi obychai Drevnei Rusi (XI–XVII vv.) [The Literary Custom of Ancient Russia (11th–17th Centuries)]. 2nd Moscow, St. Petersburg, Centr gumanitarnyh iniciativ Publ., 2018. 720 р. (In Russ.)
  • Panchenko, A.M. O russkoi istorii i kul'ture [About Russian History and Culture]. St. Petersburg, Azbuka Publ., 2000. 464 р. (In Russ.)
  • Sergeev, V.M. “Struktura teksta i analiz argumentatsii pervogo poslaniia Kurbskogoˮ [“Text Structure and Analysis of the Argument of the First Message of Kurbskyˮ]. Metodika po izucheniiu istochnikov po istorii russkoi obshchestvennoi mysli perioda feodalizma [Methods for Studying Sources on the History of Russian Social Thought of the Feudal Period]. Moscow, Institut istorii SSSR AN SSSR Publ., 1989, pp. 118–130. (In Russ.)

 

[1] В соответствии с частью четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации (раздел VII «Права на результаты интеллектуальной деятельности и средства индивидуализации»), а также с требованиями статьи 9 Федерального закона от 27 сентября 2006 г. №152-ФЗ «О персональных данных» представляемые в журнал статьи должны сопровождаться лицензионным договором о передаче Учредителю журнала неисключительных авторских прав и Согласием на публикацию и обработку персональных данных.